[coptic]Namenra] tyrou>
aimeu`i je ]erhytc `mpaihioi vai hina `nten[icbw `n]metrem`n<ymi nem neneryou
as tetenmeu`i? my tenna`cqai `mpiermynia kata ousolh ie kata pibwl ebol[/coptic]
My dear all,
I thought I start this discussion so that we learn the Coptic together
What do you think? do we write the translation according to the letter (literally) or according to the meaning?
[coptic]oujai qen `P[C[/coptic]
Comments
I will attend a conference of Coptic in Doncaster Great Britain - is anyone going?
[coptic]oujai qen `P[C[/coptic]
I will go tomorrow - any word from any one?
[coptic]oujai qen `P[C[/coptic]