Vesper - Watos Psali :: Ⲁ̀ⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲩⲁⲓ :: عشية - إبصالية واطس

English
Coptic
Arabic
Font:

Blow at the new moon, with the sound trumpet, on your feast day, for God command it.
Loosen from your hearts, the evil thoughts, envy and ignorance, and every guile and malice.

Ⲁ̀ⲣⲓⲥⲁⲗⲡⲓⲍⲓⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲟⲩⲁⲓ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥ̀ⲙⲏ ⲛ̀ⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲅⲟⲥ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲉⲧⲉⲛϣⲁⲓ: ϫⲉ ⲟⲩⲁϩⲥⲁϩⲛⲓ ⲛ̀Ⲑⲉⲟⲥ.
Ⲃⲱⲗ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ: ⲛ̀ⲛⲓⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕⲁⲕⲓⲁ: ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲫ̀ⲑⲟⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲙⲉⲧⲁⲧϩⲏⲧ: ⲛⲉⲙ ⲭ̀ⲣⲟϥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲛⲟⲣⲅⲓⲁ.

بَوِّقُوا في رأس الشهر، بصوت البوق، وفي يوم أعيادكم، لأنه أمر الله.
حِلُّوا من قلوبكم، أفكار الظلم، والحسد والجهل، وكل غش ومكيدة.

+ O you believers, celebrate an angelic feast, with psalms and praises, and spiritual songs.
+ [Songs of] David saying, “Blessed is He who comes in the name, of the good Lord, from now and to the end of time.”

+ Ⲅⲉⲛⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲡⲓⲥⲧⲟⲥ: ⲁⲩⲓⲥ ⲁ̀ⲣⲓϣⲁⲓ ⲛ̀ⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲕⲟⲛ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲱⲥ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲱⲇⲏ ⲙ̀ⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ.
+ Ⲇⲁⲩⲓⲇⲓⲕⲟⲛ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϥ̀ⲥ̀ⲙⲁⲣⲱⲟⲩⲧ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲫ̀ⲣⲁⲛ ⲙ̀Ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ Ⲡⲓⲁ̀ⲅⲁⲑⲟⲥ: ⲓⲥϫⲉⲛ ϯⲛⲟⲩ ϣⲁ ⲡ̀ϧⲁⲉ̀ ⲛ̀ⲛⲓⲥⲏⲟⲩ.

+ يا جميع أجناس المؤمنين، عيِّدوا ملائكياً، بمزامير وتسابيح، وترانيم روحية.
+ داودية قائلين، "مبارك الآتي بإسم، الرب الصالح منذ الآن، وإلى آخر الأزمنة."

Let the fields rejoice, and everyone on them, for Coming of Christ our God, according to the prophetic voices.
The pure Zechariah, by the Holy Spirit, likewise he said, “Rejoice O daughter of Zion.

Ⲉⲩⲉ̀ⲣⲁϣⲓ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲓⲙⲉϣϣⲟϯ: ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲧⲉ ⲛ̀ϧⲏⲧⲟⲩ: ⲉⲑⲃⲉ ⲡ̀ϫⲓⲛⲓ̀ ⲙ̀Ⲡⲓⲭ̀ⲣⲓⲥⲧⲟⲥ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲕⲁⲧⲁ ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ ⲛ̀ⲛⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ.
Ⲍⲁⲭⲁⲣⲓⲁⲥ ⲡⲓⲕⲁⲑⲁⲣⲟⲥ: ϧⲉⲛ Ⲟⲩⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛ̀Ⲁ̀ⲅⲓⲟⲛ: ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϥ ⲙ̀ⲙⲟ ⲧ̀ϣⲉⲣⲓ ⲛ̀Ⲥⲓⲱⲛ.

لتفرح البقاع، وكل ما فيها، من أجل مجئ المسيح إلهنا، كقول الأنبياء.
زكريا الطاهر قال، بالروح القدس، هكذا "إفرحي، يا إبنة صهيون.

+ Behold your King is coming, in glory and honor, and with good hymns, riding on a donkey.”
+ Isaiah the worshiper of God, spoke with the divine voice, with a good and clever tongue, “Tell the cities of Judah.

+ Ⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ Ⲡⲉⲟⲩⲣⲟ ⲉϥⲛⲏⲟⲩ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲱ̀ⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲧⲁⲓⲟ: ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϩⲩⲙⲛⲟⲥ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉⲩ: ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀.
+ Ⲑⲉⲟⲥⲉ̀ⲃⲏⲥ Ⲏ̀ⲥⲁⲏ̀ⲁⲥ: ⲁϥⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲑⲉⲟ̀ⲣⲓⲁ: ϧⲉⲛ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲉϥϣⲉⲡϣⲟⲡ ⲉⲩⲗⲁⲗⲱⲥ: ϫⲉ ⲁ̀ϫⲟⲥ ⲛ̀ⲛⲓⲃⲁⲕⲓ ⲛ̀ⲧⲉ Ⲓⲟⲩⲇⲁ.

+ هوذا ملكك يأتيكِ، بمجد وكرامة، وتسبيح حسن، راكباً على آتان."
+ تكلم أشعياء عابد الله، بالمنطق الإلهي، بلسان ماهر حسن النطق، "قولوا لمدن يهوذا.

Behold your majestic Lord, comes like a shepherd, who shepherds his flock, and comforts them.”
And also our father Jacob said, “The authority will not leave Judah, until the Coming of Him who has, the power of many tongues.”

Ⲓⲥ Ⲡⲉⲧⲉⲛϭⲟⲓⲥ ⲫⲏⲉⲧⲁ̀ⲙⲁϩⲓ: ⲉϥⲛⲏⲟⲩ ϩⲱⲥ ⲙⲁⲛⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ: ⲛ̀ⲧⲏϥⲁ̀ⲙⲟⲛⲓ ⲙ̀ⲡⲉϥⲟ̀ϩⲓ: ⲛ̀ⲉ̀ⲥⲱⲟⲩ ϥ̀ⲛⲁϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲱⲟⲩ.
Ⲕⲉ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⲡⲉⲛⲓⲱⲧ Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉϫⲁϥ: ⲛ̀ⲛⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⲙⲟⲩⲛⲕ ϧⲉⲛ Ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ: ϣⲁ ⲧⲉϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏⲉ̀ⲧⲉ ϯϫⲟⲙ ⲛⲁϥ: ⲉ̀ⲧⲉ ⲛⲟⲩϥ ⲛ̀ⲛⲓⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲗⲁⲥ.

ها هو ربكم العزيز، يأتي كمثل راعي، يرعى قطيع غنمه، وسيعزِّيهم."
وقال أيضاً أبونا يعقوب، "لا تفنى الرئاسة من يهوذا، حتى يأتي الذي له، لغات الألسن."

+ Every nation and the tribes, wait upon Him, to tie His colt, to the vine in joy.
+ Let us all say with, Jeremiah the good prophet, “This is our God, none other can choose but Him.”

+ Ⲗⲁⲟⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲫⲩⲗⲏ: ⲉⲩⲉ̀ϫⲟⲩϣⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁϫⲱϥ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲟⲩⲣ ϧⲉⲛ ϯⲃⲱ ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲟⲗⲓ: ⲙ̀ⲡⲉϥⲥⲏϫ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲟⲩⲛⲟϥ.
+ Ⲙⲁⲣⲉⲛϫⲟⲥ ⲧⲏⲣⲉⲛ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲣⲏϯ: ⲛⲉⲙ Ⲓⲉⲣⲉⲙⲓⲁⲥ ⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉϥ ⲡⲓⲡ̀ⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ: ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡⲉⲛⲛⲟⲩϯ: ⲛ̀ⲛⲉⲛⲱⲡ ⲛ̀ⲕⲉⲟⲩⲁⲓ ⲛ̀ⲥⲱⲧⲡ ⲛⲉⲙⲁϥ.

+ كل الشعوب والقبائل، له تنتظر، يربط في الكرمة، جحشه بفرح.
+ فلنقل كلنا هكذا، مع أرميا النبي الفاضل، "هذا هو إلهنا، لا نحسب آخر أن يختار معه."

He found every way, of knowledge and granted it, to Jacob with understanding, and to Israel as they deserve.
Suddenly thereafter, He appeared on earth, and participated in walking, with the people of the earth.

Ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲁϥϫⲓⲙⲓ ⲙ̀ⲙⲱⲓⲧ ⲛⲓⲃⲉⲛ: ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲉ̀ⲡⲓⲥⲧⲓⲙⲏ: ⲁϥⲧⲏⲓⲥ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ: ⲛⲉⲙ Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲧⲟⲙⲓ.
Ⲝⲁⲡⲓⲛⲁ ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ: ⲁϥⲟⲩⲱⲛϩϥ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲕⲁϩⲓ: ⲁϥⲉⲣϣ̀ⲫⲏⲣ ⲙ̀ⲙⲟϣⲓ ⲥⲁⲙ̀ⲛⲁⲓ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲕⲁϩⲓ.

هو وجد كل طريق، المعرفة وأعطاها، ليعقوب بإستقامة، وإسرائيل كما يليق.
وبغتةً بعد هذا، ظهر على الأرض، وإشترك في المشيْ مع، الناس التُرابيين.

+ A wonder full of glory, He who sits upon the Cherubim, on this day, entered Jerusalem.
+ The King and the Creator, the Unseen One, was seen riding a donkey, and the children before Him.

+ Ⲟⲩϣ̀ⲫⲏⲣⲓ ⲉϥⲙⲉϩ ⲛ̀ⲱ̀ⲟⲩ: ⲫⲏⲉⲧϩⲉⲙⲥⲓ ϩⲓϫⲉⲛ Ⲛⲓⲭⲉⲣⲟⲩⲃⲓⲙ: ⲕⲁⲧⲁ ⲫ̀ⲣⲏϯ ⲙ̀ⲡⲁⲓⲉ̀ϩⲟⲟⲩ: ⲁϥⲓ̀ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀Ⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ.
+ Ⲡⲓⲟⲩⲣⲟ ⲛ̀ⲣⲉϥⲑⲁⲙⲓⲟ: Ⲡⲓⲁⲑⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲉϥⲧⲁⲗⲏⲟⲩⲧ ⲉ̀ⲟⲩⲉ̀ⲱ̀: ⲉ̀ⲣⲉ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ϧⲁϫⲱϥ.

+ عجباً مُمتلئ مجداً، أن الجالس فوق الشاروبيم، في مثل هذا اليوم، دخل أورُشَليم.
+ الملك الخالق، الغير المرئي، رأوه راكب آتان، والأطفال قدامه.

Chanting fervently, in good voices, praising His greatness, without silence.
Praising diligently saying, “This is Emmanuel, hosanna in the highest, this is the King of Israel.”

Ⲣⲏⲧⲟⲥ ⲉⲩⲉⲣⲯⲁⲗⲓⲛ: ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲥ̀ⲙⲏ ⲉⲩⲫⲉⲣⲓⲱ̀ⲟⲩ: ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉⲣⲭⲱⲣⲉⲩⲓⲛ: ⲛ̀ⲧⲉϥⲙⲉⲑⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁⲧⲭⲁⲣⲱⲟⲩ.
Ⲥⲉⲉⲣϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲉϩⲥⲓ: ⲉⲩϫⲱ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲉⲙⲙⲁⲛⲟⲩⲏⲗ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ϧⲉⲛ ⲛⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ: ⲫⲁⲓ ⲡⲉ Ⲡ̀ⲟⲩⲣⲟ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ.

يرتلون جهراً، بأصوات حسنة، ويمدحون عظمته، بغير سكوت.
ويسبحون بتيقظ قائلين، "هذا هو عمانوئيل، أوصنا في الأعالي، هذا هو ملك إسرائيل."

+ Then He perfected the sayings, of David the spirit-mantled, “Out of the mouths of nursing infants, You have prepared praise.”
+ Therefore the Hebrews took, palms and olives and their garments, and spread them before Him, on the road.

+ Ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲙ̀ⲡ̀ⲥⲁϫⲓ: ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ ⲡⲓⲡ̀ⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲟⲫⲟⲣⲟⲥ: ϫⲉ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲣⲱⲟⲩ ⲛ̀ϩⲁⲛⲕⲟⲩϫⲓ: ⲛ̀ⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ⲁⲕⲥⲉⲃⲧⲉ ⲡⲓⲥ̀ⲙⲟⲩ.
+ Ⲩ̀ⲡⲉⲣⲟⲩⲧⲟⲥ Ⲛⲓϩⲉⲃⲣⲉⲟⲥ: ⲁⲩϭⲓ ⲛ̀ϩⲁⲛⲃⲁⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛϫⲱⲓⲧ: ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲫⲟⲣϣⲟⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩϩ̀ⲃⲱⲥ: ⲙ̀ⲡⲉϥⲙ̀ⲑⲟ ϩⲓϫⲉⲛ ⲡⲓⲙⲱⲓⲧ.

+ حينذ كمَّل قول، داود اللابس الروح، "من أفواه الأطفال الصغار، أعددت سبحاً."
+ من أجل هذا أخذ العبرانيون، سعفاً وزيتوناً، وفرشوها مع ثيابهم، أمامه في الطريق.

On which He walked upon, saying “This is truly, He who is anticipated, as the Sun of righteousness.”
Holy holy holy, we praise You as the believers, with the children a hundred fold, and worship Your divinity.

Ⲫⲏⲉⲑⲙⲟϣⲓ ⲉ̀ϩ̀ⲣⲏⲓ ⲉ̀ϫⲱϥ: ϫⲉ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲑⲙⲏⲓ: ⲫⲏⲉ̀ⲧⲟⲩⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉ̀ⲣⲟϥ: ⲛ̀ϫⲉ Ⲡⲓⲣⲏ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ.
Ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲭ̀ⲟⲩⲁⲃ: ⲧⲉⲛϩⲱⲥ ⲉ̀ⲣⲟⲕ ϧⲁ ⲛⲏⲉⲑⲛⲁϩϯ: ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁ̀ⲗⲱⲟⲩⲓ̀ ϩⲁⲛⲑ̀ⲃⲁ ⲛ̀ⲕⲱⲃ: ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉⲛⲟⲩⲱϣⲧ ⲉ̀ⲧⲉⲕⲙⲉⲑⲛⲟⲩϯ.

الذي يسير فيها، قائلين "هذا هو بالحقيقة، المُرتَجى، شمس البر."
قدوس قدوس قدوس، نسبحك نحن المؤمنون، مع الأطفال ربوات أضعاف، ونسجد للاهوتك.

+ O Savior of the world, the beloved Son of God, we proclaim saying, “Hosanna to the Son of David.”
+ Hosanna in the highest, grant us grace and mercy, on Judgment Day and have mercy on us, according to Your great mercy.

+ Ⲯⲱⲧⲏⲣ ⲙ̀ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ: Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲫ̀ⲛⲟⲩϯ Ⲡⲓⲙⲉⲛⲣⲓⲧ: ⲉⲛⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲉⲛϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ: ϫⲉ ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ Ⲡ̀ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀Ⲇⲁⲩⲓⲇ.
+ Ⲱ̀ⲥⲁⲛⲛⲁ ⲛ̀ⲧⲓⲥ ⲩⲯⲓⲥⲧⲓⲥ: ⲙⲟⲓ ⲛⲁⲛ ⲛ̀ⲟⲩϩ̀ⲙⲟⲧ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲁⲓ: ϧⲉⲛ Ⲡ̀ⲉ̀ϩⲟⲟⲩ ⲛ̀ⲧⲉ ϯⲕ̀ⲣⲓⲥⲓⲥ: ⲛⲁⲓ ⲛⲁⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲉⲕⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲛⲁⲓ.

+ يا مخلص العالم، إبن الله الحبيب، صارخين قائلين، "أوصنا يا إبن داود."
+ أوصنا في العُلا، إمنحنا نعمة ورحمة، في يوم الدينونة، وإرحمنا كعظيم رحمتك.